Esbozo

Un verso melancólico
me nació buscándote:
Marchitado del poema
un pétalo que escapa de tu aroma
te acaricia desgarrado
aún pensando en ti.


 

Um verso melancolico
nasceu em mim procurando para você:
Murcho del Poema,
uma pétala que escapa da seu aroma
acaricia rasgada
ainda estou pensando em você.


 

Un verso malinconico
E ‘nato in me alla ricerca di te.
Appassito del Poema:
un petalo che scappa del tuo aroma
ti accarezza lacerato
ancora sto pensando a te.


 

Un verset mélancolique
est né en moi à la recherche pour vous:
Flétrie du Poème,
un Pétale que s’échapper de votre arôme
caresses tiraillé
encore en pensant à toi.


 

 

A melancholy verse
was born me looking for you:
Withered of Poem
a Petal that escapes from your scent
caress you torn
still thinking of you.


 

Ein melancholisch Vers
wurde für dich geboren suchen:
Verwelkt von Gedicht,
ein Blütenblatt aus Ihrem Duft zu entkommen
er liebkost dir zerrissen
immer noch denkend an dich.

(5 de Mayo del 2017)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s